Уроки онлайн
Упражнение к урокам
Разница британского
и американского
Статьи об английском
Разговорный англ
Видео уроки
Бизнес английский
Полезные ссылки
Двуязычные книги
и самоучители

Полезные ресурсы для
изучения английского
языка онлайн и самостоятельно:





Топик Почта

There are post-offices in every town and nearly every village or a settlement. In our city we have the General Post-Office and a lot of post-offices whose officials do their ordinary jobs patiently and devotedly. As a rule the Post-office has many duties and has hundreds of thousands officials: postmasters who are in charge of post-offices, post-office clerks and a lot of postmen and officials. It is the postman who brings many items of news to everybody, going round from house to house, and dropping the letters into our letter-box.

The Post-Office not only delivers and sends letters and other mail, but it controls the telegraphs and telephones. It issues postage-stamps in honour of every significant event or making the memory of outstanding personalities in the country and in the world. Besides, it sells you postal orders (money orders). If you want to cash a money order take your passport with you. If you want to send a wire just ask for a telegraph form at the counter and fill it in. A wire reaches the addressee in some hours. If you want to post an ordinary letter or a postcard you needn’t go to the post-office, you can drop it into the nearest pillar-box. And very soon the postman will deliver your letter or postcard to the addressees.

The other day I went to the General Post-Office, because I had to send a parcel to my aunt and buy some postcards, envelopes and stamps. As the post-office offers many services, for instance, it pays pensions and family allowances, issues licenses for televisions and radios, sells stamps either separately or in booklets with several stamps of various values, makes trunk calls, there are various counters there: General Delivery, Parcel Post, Money Orders, Stamps, Post Cards, Registered Letters, Air Mail and Book Post. First I directed my steps to the Parcel Post counter. I handed my parcel to the clerk, she weighed it on the scales, gave me necessary stamps and I paid money for it. You see, the amount that you have to pay depends on the weight of the parcel. After that I went to the Post Cards counter and bought some postcards there.

I quite forgot to tell you that I had had a conversation with a friend of mine who lived in another town. I came into the call-box, put a coin in the slot, then took up the receiver. When I heard the dialing tone indicating that nothing was wrong on the line, I dialed my friend’s number, and could speak to him. When I finished speaking on the phone, I replaced the receiver.

Список слов к топику Почта

General Post-Office – главпочтамп
official – служебное, должностное лицо, служащий
patiently – терпеливо, настойчиво
devotedly – преданно
clerk – служащий
letter-box, pillar-box – почтовый ящик
to issue – издавать, выпускать
to deliver – доставлять
mail – почта (особенно «заморская»)
in honour of – в честь
significant – многозначительный, выразительный, важный
outstanding – выдающийся
personality – личность, индивидуальность, персонаж
postal orders, money orders – денежные переводы
passport – паспорт
wire – телеграмма (срочная)
counter – прилавок, отдел
to fill in – заполнять
postcard – почтовая открытка
addressee – адресат
envelope – конверт
stamp – марка
for instance – например
pension – пенсия
allowance – денежное пособие
license – лицензия, официальное разрешение
booklet – брошюра, буклет, книжечка
value – ценность
to make a trunk call – заказать междугородный разговор
Parcel Post – отдел отправки посылок
Money Orders – отдел «Денежные переводы»
General Delivery – «До востребования»
Registered Letters – отдел «Заказные письма»
Book Post – отдел отправки бандеролей
to hand – вручать
to direct one’s steps – направиться куда-либо
to weigh – взвесить
coin – монета
slot – щель, прорезь
receiver – трубка (телефона)
to dial – набирать номер

Топик Почта - Supplementary Word List and Word Combinations

Post-Office. Почта
postal order – денежный перевод (на небольшую сумму), пересылаемый как письмо или открытка
money order – денежный перевод
electronic money order – электронный денежный перевод (по интернету)
payee – получатель денежного перевода
to cash – получать деньги (по переводу, по чеку)
cash on delivery – наложенным платежом, с уплатой при доставке
power of attorney – доверенность, полномочие
proxy – доверенное лицо, доверенность
run all-night service – работать, производить операции всю ночь
run service – обслуживать, производить операции
Customs Declaration – сопроводительный документ (заявление о наличии вещей, облагаемых пошлиной, отправляемых за границу)
printed form – бланк
addressee – получатель, адресат
air-mail – авиапочта
by air-mail – авиапочтой
to obliterate – погасить, штемпелевать
receipt – квитанция
reply-paid telegram – телеграмма с оплаченным ответом
insured and otherwise – с объявленной ценностью и без объявленной ценности
saving-bank – сберегательная касса
ordinary delivery – обычная почта
rate – тариф, тарифная ставка
per word – за слово
reduced charge – сниженный тариф
sender – отправитель
registration and insurance fee – плата за отправку и объявление ценности
weight – вес
to send (sent – sent) – посылать, отправлять


Telephone. Телефон.

the Local Telephone Exchange – коммутатор
extension – добавочный номер
telephonist, operator – телефонист
wall set telephone – настенный телефон
desk set telephone – настольный телефон
telephone extension or hand-phone – переносной телефон
stationary telephone (extension) – стационарный телефон
dial (tele) phone or automatic telephone – автоматический телефон
house phone or interphone – телефон внутреннего сообщения
to have a telephone installed in one’s house – установить дома телефон
call box (telephone booth – am.) – телефонная будка (автомат)
on the telephone – по телефону
at the phone – у телефона

to speak (to talk)   on the telephone – разговаривать с кем-то по телефону
to someone  –  over the telephone
to phone someone – позвонить кому-то по телефону
to phone (to ring up, to call up, to make a call) – звонить кому-либо по телефону
emergency call – экстренный вызов
to ring back (to call back, to ring up again) – перезвонить, позвонить снова
to ring up from a call-box – звонить по телефону из автомата
to put a coin in the slot – опускать монету в автомат
to press (to push) the button – нажать кнопку
dialing tone – гудок
to dial a number, to ring the number – набрать номер
to lift the receiver (to lift the phone) – снять трубку телефона
to take up (off) the receiver
to take up the tube
to take the phone
to pick up the receiver (the phone)
to reach for the telephone
to replace the receiver (the phone) – положить (повесить) телефонную трубку
to hang up the receiver
to replace the phone on its cradle
to put the phone into its cradle
to put the phone back
to put down the telephone
“Hold the line!” – Не вешайте трубку!
“Hold on, please!” – Положите, пожалуйста, трубку!
to use one’s telephone – пользоваться чьим-то телефоном
The telephone bell rings! – Звонит телефон!
to go and answer the phone – подойти к телефону и ответить
telephone message – телефонограмма (голосовое сообщение)
to take a message from – принять телефонограмму (голосовое сообщение)
to give (to leave) a telephone message for – передать по телефону сообщение
to get (to reach) somebody on the phone – дозвониться к кому-либо по телефону
the number is engaged (the line is busy (crowded)) – занято, линия занята
the line is clear – линия свободна
something is wrong on (with) the line – на линии что-то случилось
telephone subscriber – абонент
telephone directory (telephone book – am.) – телефонная книга
to look up the number in the directory – смотреть номер телефона в телефонной книге
to ring off – давать отбой
to be cut off
to be disconnected  – прерваться (о телефонном разговоре)
to be interrupted (by)
to be connected with the number – соединиться с
a wrong number – неправильный номер
Repair Bureau – бюро ремонта
Inquiry Bureau (office)    – справочное бюро
Information Bureau (office)

The Trunk Exchange (Trunk) - междугородная телефонная станция

The Trunk Service (eng.) (The Long Distance Telephone Service - am.)   – междугородное или международное (телефонное) обслуживание

The Trunk-Call Office – переговорный пункт

trunk-call (long-distance call – am.) – вызов по междугородному или международному телефону

to make    a trunk-call   - делать вызов по международному (междугородному) телефону

a long-distance call
to put a trunk-call through (to…) – заказать междугородный разговор
to book a trunk-call (to…) – вызывать по междугородному телефону
trunk operator

long-distance operator – am. – телефонист (-ка) междугородной (международной) телефонной станции

Inter-Continental Telephone Service – межконтинентальная телефонная связь
automatic (telephony) – автоматическая (междугородная) телефонная связь


Addressing the Envelope in the USA. Оформление конверта для отправки в США


Топик Почта

Главная / Топики / Почта - Телефония /Топик Почта

Как быстро выучить английский?

Cмотрите видео!!!






Сайт для изучающих английский язык. Copyright 2009